InfoTrans has built its own two networks forlocalization based in Holland and China as well as a network of native checkers covering Europe and Asia. Due to the expansion of member countries of the European Union (EU) and market globalization resulted from economic development
in Asian, Latin American, and Middle Eastern
countries, production and sales locations have
been dispersed into various parts of the world.
In addition, the need for multilingual manuals
has been increasing due to tighter worldwide
environmental standards and compliance with laws
and regulations as seen in the WEEE Directive and
RoHS Directive within the EU Region. In response
to these needs, InfoTrans provides translation and
localization services of multilingual documents
in which local up-to-date information is reflected
through a specialized group having expertise in
manual translation.
InfoTrans translation coordinators centrally
manage networked translators in more than 40
languages around the world. We also provide
efficient services making full use of translation aid
tools such as TRADOS. We have a long experience
and an excellent track record of translation using
TRADOS in Europe, home of localization.
We
currently use TRADOS for producing manuals in
more than 30 languages. Since translation and
DTP are closely connected in localization, various
problems may occur after translation during the
DTP process. Translators and DTP specialists of
InfoTrans who are experts not only in Japanese,
but also in the local environment promptly respond
to these problems with flexibility. We handle large
projects with high quality, quick turn around, and
low cost.